Dan Ungureanu i-a desenat pe Apolodor, pe Micul Prinț și pe Fram, ursul polar și le-a dat formă și culoare lumilor în care trăiesc. După ce a studiat pictura la Facultatea de Arte din Timișoara, a făcut și un masterat în ilustrație de carte la Cambridge School of Art. A lucrat într-un studio de animație, iar din 2010 a început să ilustreze cărți cu povești scrise de alții sau create de el însuși, cum sunt Nara și insula sau Spune-mi Eli, o nuvelă grafică despre viața copiilor instituționalizați. Când nu lucrează la cărți, face ilustrații pentru DoR, desenează chipuri pe păpuși textile, creează decoruri la teatru sau colaborează cu Heritage of Timișoara.
Dan Sociu este scriitor, traducător, jurnalist. Dan Radu Mihai este regizor de film și scenarist. Au publicat împreună nuvela Monarh (OMG, 2021).
Alexandra Cozmolici este traducătoare din engleză și franceză, printre autorii traduși numărându-se Maryse Condé, Vanessa Springora, Delphine de Vigan, Sophie Kinsella, Anna Gavalda. A lucrat ca redactor la editura Polirom, iar înainte ca PR la Casa de Pariuri Literare. A absolvit Facultatea de Litere a Universității din București, unde a urmat și Masteratul de Teoria și Practica Editării. Acum este manager într-o companie multinațională, dar continuă să-și cultive pasiunea pentru cărți și lectură.
Vlad Adăscăliței este achizitor senior de carte la elefant.ro. A fost librar la Cărturești AFI și-apoi la Humanitas Kretzulescu. A scris cronici de carte pentru Postmodern. A scris (sau poate mai scrie) și proză. Citește mult, uneori poartă șosete desperecheate. C-așa se nimerește. Sau dimpotrivă.
Iulian Bocai este prozator, cercetător și traducător. A debutat la Polirom cu Ciudata și înduioșătoarea viață a lui Priță Barsacu (2018) și tot acolo a publicat și romanul Constantin în 2019. În 2020 i-a apărut la editura Tracus Arte Filologii (Instituționalizarea Studiului Literar În Europa), la bază teză de doctorat, pe care l-a obținut la Facultatea de Litere a Universității din București. Traduce din engleză, franceză și germană și studiază limbi clasice. Traduce poezie cu plăcere și ține un blog.
Dan Croitoru este director editorial al editurii Polirom, coordonând colecția de literatură universală „Biblioteca Polirom” și colecția de literatură pentru copii „Junior”. Până în 2019, când a preluat această funcție, a fost redactor, redactor-șef și redactor-șef adjunct. A lucrat și la editura Univers și la Compania. A fost secretar general la Institutul Cultural Român între 2005 și 2012, perioadă în care au fost lansate și implementate programele de susținere a traducerii și publicării autorilor români în străinătate (Translation and Publication Support Programme – TPS, „20 de autori“ și Publishing Romania). Este doctor în filologie cu o teză despre situația scriitorului în comunism. Este traducător din engleză, printre autorii traduși numărându-se Ian McEwan, Chuck Palahniuk, Yann Martel sau F. Scott Fitzgerald.
Radu Nițescu (n. 1992, București) a absolvit Facultatea de Litere a Universității din București. A debutat în 2012 cu gringo (CDPL), volum care îl recomandă deja ca poet al noului discurs. Dacă până acum influențe din Bukowski și Ginsberg infuzau în mod evident estetica tânărului poet, același discurs e personalizat până la capăt în Dialectica urșilor (Casa de Editură Max Blecher, 2016). A citit la Poets in Transylvania, Zona Nouă, Street Delivery Bucharest, Poezia e la Bistrița, FILIT, Sofia: Poetics. Este desemnat Tânărul scriitor al anului 2020 pentru Satao (Casa de Editură Max Blecher, 2020), volum care îl confirmă ca poet major în spațiul autohton și nu numai.
Jan Willem Bos este traducător din română în neerlandeză, interpret, scriitor, jurnalist, lexicograf. A studiat limba și literatura română la Universitatea din Amsterdam, dar și la Universitatea din București, unde a fost lector de neerlandeză între 1982 și 1984. A tradus peste 30 de volume, printre autorii acestor numărându-se Mircea Cărtărescu, Mihail Sebastian, Mateiu Caragiale sau Varujan Vosganian. Ca semne de apreciere și recunoștință pentru activitatea de promovare a literaturii și culturii române a primit numeroase distincții, atât din partea instituțiilor românești, cât și a celor neerlandeze, cum ar fi Romanian Business Award (2018) și premiul Martinus Nijhoff pentru traducere (2019 – oferit de Prins Bernhard Cultuurfonds). Tot în 2018, a primit Ordinul Meritul Cultural în grad de Mare Ofițer pentru Promovarea culturii din partea președintelui României.
Adelina Butnaru ilustrează chiar și când are tălpile reci, deși e bine când ilustrezi să ai tălpile calde. Când strigă după pisoiul ei zice: Jucăușanski, Alintăceanu, Zaharin, Motănașă, Spielzeug. Deși în buletin el are alt nume. Ultima dată când am văzut-o se plimba cu barca într-o carte care conținea și apă dulce, și apă sărată.
Daniel Horia este creator de bandă desenată. Primul său volum, Epoca mea de aur, a fost publicat de editura Grafic, parte a Grupului Editorial Art, în 2021. A absolvit un liceu de arte, iar apoi Universitatea de Arhitectură și Urbanism din București. A locuit trei ani în Franța, iar din 2014 trăiește și desenează în Barcelona.